No exact translation found for حمل منتظم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حمل منتظم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il recommande également d'évaluer à intervalles réguliers l'incidence de ces campagnes.
    وتوصي أيضا بتقييم نتائج هذه الحملات على فترات منتظمة.
  • Au cours de campagnes menées dans les squares le matin et dans la soirée, le personnel du programme s'adresse aux toxicomanes et 1) leur fournit un soutien psychologique, 2) les informe des dangers de l'utilisation de substances psychotropes et leurs donne des conseils sur l'utilisation de ces substances et sur le comportement sexuel.
    وخلال حملات منتظمة يتم شنها صباحاً ومساءً في الميادين، يتعامل موظفو البرنامج مع مدمني المخدرات (1) يزودونهم بالدعم النفساني، (2) يقومون بتوعيتهم بشأن الأخطار التي ينطوي عليها تعاطي مواد مخدرة وينصحونهم بشأن تعاطي المواد والسلوك الجنسي.
  • Des campagnes régulières de sensibilisation sont régulièrement menées dans toutes les régions du pays sur des thèmes tels que la santé en matière de procréation, la protection contre la violence et la prévention du VIH/sida, principalement à l'intention des femmes et des filles en zones rurales.
    وتجري حملات منتظمة لإثارة الوعي في مجالات مثل الصحة الإنجابية والحماية من العنف وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كل مناطق البلد مع استهداف المرأة والفتاة في المناطق الريفية بالتحديد.
  • vii) Organiser régulièrement des campagnes d'information et des consultations publiques à tous les niveaux de la société et encourager l'implication des médias, afin de favoriser un esprit de prévention et une forte mobilisation des collectivités.
    `7` تنظيم حملات إعلامية منتظمة ومشاورات عامة على جميع مستويات المجتمع والتشجيع على مشاركة وسائط الإعلام، بهدف التشجيع على ثقافة للوقاية من الكوارث وإشراك المجتمع بكثافة.
  • Les États parties sont encouragés à diffuser les connaissances, notamment en organisant des campagnes systématiques de sensibilisation, en élaborant des documents appropriés, comme une version de la Convention adaptée aux enfants, disponible aussi en braille, et en recourant aux médias pour favoriser l'adoption d'attitudes positives vis-à-vis des enfants handicapés.
    وتشجّع اللجنة الدول الأطراف على نشر المعرفة بجملة أمور منها تنظيم حملات توعية منتظمة، ونشر الموارد الملائمة، مثل توفير نسخة ملائمة للأطفال من الاتفاقية مطبوعة وبنظام براي للمكفوفين، والاستفادة من وسائط الإعلام ابتغاء لتعزيز المواقف الإيجابية تجاه الطفل المعوق.
  • Il est prévu de mener, en collaboration avec les autorités locales, les médias et les ONG des campagnes de publicité destinées à faire comprendre que la violence sexiste n'est pas tolérée.
    وجرى النص على حكم من أجل شن حملات دعاية منتظمة بالتعاون مع السلطات المحلية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية يهدف إلى إيصال رسالة مفادها عدم التسامح مع العنف القائم على أساس نوع الجنس.
  • S'il reconnaît que les mesures de protection des employées de maison étrangères ont été renforcées, notamment à travers la mise en place du système de points de démérite contre les employeurs abusifs, le Comité demeure préoccupé par la situation de ces employées, notamment parce qu'elles sont contraintes de passer régulièrement des tests de grossesse, qu'il leur est interdit d'épouser des Singapouriens et qu'elles n'ont pas droit à un jour de congé.
    وفيما تقر اللجنة بالتدابير المعززة لحماية خدم المنازل الأجانب، بما في ذلك نظام النقاط السلبية ضد تعسف المخدومين، تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة خادمات المنازل الأجنبيات، ولا سيما اختبار الحمل بشكل منتظم، وحظر الزواج من سنغافوريين، وعدم منح العطلات الإجبارية.
  • La discrimination qui existe à l'intérieur des familles et la préférence que l'on y donne aux fils exigent des changements de mentalités, objectif pour la réalisation duquel des campagnes de sensibilisation sont régulièrement organisées par l'intermédiaire des médias.
    ويتطلب القضاء على التمييز داخل الأسرة المعيشية وتفضيل الأسر للبنين إحداث تحولات في المواقف، وهو ما تشن من أجله بصورة منتظمة حملات توعية من خلال وسائط الإعلام.
  • Parmi ces femmes qui émigrent en ville, bon nombre trouvent du travail comme employés de maison chez les élites urbaines, surtout en qualité de gardiennes d'enfants (pour plus de détails, voir le paragraphe 1B de l'article 11).
    وأجريت بشكل منتظم حملات توعية تتعلق بالأمومة المأمونة وغيرها من قضايا صحة المرأة كسرطان عنق الرحم استخدمت فيها بعض وسائل الإعلام كالملصقات والنشرات.
  • La formation régulière d'infirmières, de sages-femmes et d'autres personnels sanitaires ainsi que l'éducation du public sur des moyens sûrs de contraceptions ont également lieu.
    ويجري أيضا تدريب الممرضات والقابلات وغيرهم من مقدمي الرعاية الصحية فضلا عن تثقيف الجمهور في مجال منع الحمل المأمون بشكل منتظم.